Bhagwat Stuti

अथ रावणकृतशिवताण्डवस्तोत्रम्


||अथ रावणकृतशिवताण्डवस्तोत्रम् || 

जटाटवीगलज्जलप्रवाहपावितस्थले 

गलेऽवलम्ब्य लम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम् | 

डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं 

चकार चण्डताण्डवं तनोतु नः शिवः शिवम् ||१|| 

Jata tavi galajjala pravaha pavitasthale
Galea valambya lambitam bhujanga tungamalikam
Damad damad damad dama ninada vadda marvayam
Chakara chand tandavam tanotu nah shivah shivam .. 1

 Meaning:

With his neck, consecrated by the flow of water flowing from the 

thick forest-like locks of hair, and on the neck, where the lofty snake 

is hanging garland, and the Damaru drum making the sound of 

Damat Damat Damat Damat, Lord Siva did the auspicious dance of 

Tandava and may He shower prosperity on us all.

जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी- 

विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमूर्धनि | 

धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके 

किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम ||२|| 

Jata kata hasam bhrama bhrama nilimpa nirjhari

Vilolavi chivalarai viraja mana murdhani

Dhagadhagadha gajjvala lalata patta pavake

Kishora chandra shekhare ratih pratikshanam mama .. 2

Meaning:

I have a very deep interest in Lord Siva, whose head is glorified by 

the rows of moving waves of the celestial river Ganga, agitating in 

the deep well of his hair-locks, and who has the brilliant fire flaming 

on the surface of his forehead, and who has the crescent moon as a 

jewel on his head. 

*        *        *        *        *        *        *    
धराधरेन्द्रनंदिनीविलासबन्धुबन्धुर

 स्फुरद्दिगन्तसन्ततिप्रमोदमानमानसे | 

कृपाकटाक्षधोरणीनिरुद्धदुर्धरापदि 

क्वचिद्दिगम्बरे(क्वचिच्चिदम्बरे)मनो विनोदमेतु वस्तुनि ||३||

Dhara dharendra nandini vilasa bandhu bandhura
Sphuradi ganta santati pramoda mana manase
Krupa kataksha dhorani nirudhadurdha rapadi
Kvachi digambare mano vinodametu vastuni .. 3

Meaning:

May my mind seek happiness in the Lord Siva, in whose mind all the 

living beings of the glorious universe exist, who is the sportive 

companion of Parvati (daughter of the mountain king), who controls 

invincible hardships with the flow of his compassionate look, who is 

all-pervasive (the directions are his clothes).

*        *        *        *        *        *        *    
जटाभुजङ्गपिङ्गलस्फुरत्फणामणिप्रभा 

कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे | 

मदान्धसिन्धुरस्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे 

मनो विनोदमद्भुतं बिभर्तु भूतभर्तरि ||४||

Jata bhujanga pingala sphurat phana mani prabha

Kadamba kunkuma drava pralipta digva dhumukhe

Madandha sindhura sphura tvaguttari ya medure

Mano vinoda madbhutam bibhartu bhuta bhartari .. 4

Meaning:

May I seek wonderful pleasure in Lord Siva, who is supporter 

of all life, who with his creeping snake with reddish brown hood and 

with the luster of his gem on it spreading out variegated colors on the 

beautiful faces of the maidens of directions, who is covered with a 

glittering upper garment made of the skin of a huge intoxicated 

elephant. 

*        *        *        *        *        *        *    

सहस्रलोचनप्रभृत्यशेषलेखशेखर 

प्रसूनधूलिधोरणी विधूसराङ्घ्रिपीठभूः | 

भुजङ्गराजमालया निबद्धजाटजूटक 

श्रियै चिराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः ||५|| 

Sahasra lochana prabhritya shesha lekha shekhara
Prasuna dhulidhorani vidhu saranghri pithabhuh
Bhujanga raja malaya nibaddha jata jutaka
Shriyai chiraya jayatam chakora bandhu shekharah .. 5

 Meaning:

May Lord Siva give us prosperity, who has the moon (relative of the 

Cakora bird) as his head-jewel, whose hair is tied by the red snake- 

garland, whose foot-stool is grayed by the flow of dust from the  

flowers from the rows of heads of all the Gods, Indra/Vishnu and others. 

*        *        *        *        *        *        *    
ललाटचत्वरज्वलद्धनञ्जयस्फुलिङ्गभा

निपीतपञ्चसायकं नमन्निलिम्पनायकम् | 

सुधामयूखलेखया विराजमानशेखरं 

महाकपालिसम्पदेशिरोजटालमस्तु नः ||६|| 

Lalata chatva rajvala dhanajn jaya sphu lingabha

Nipita pancha sayakam naman nilimpa nayakam

Sudha mayukha lekhaya viraja mana shekharam

Maha kapali sampade shiro jata lamastu nah .. 6

 Meaning:

May we get the wealth of Siddhis from Siva's locks of hair, which 

devoured the God of Love with the sparks of the fire flaming in His 

forehead, who is bowed by all the celestial leaders, who is beautiful 

with a crescent moon 

*        *        *        *        *        *        *    
करालभालपट्टिकाधगद्धगद्धगज्ज्वल-

 द्धनञ्जयाहुतीकृतप्रचण्डपञ्चसायके | 

धराधरेन्द्रनन्दिनीकुचाग्रचित्रपत्रक

प्रकल्पनैकशिल्पिनि त्रिलोचने रतिर्मम ||. ७||

Karala bhala pattika dhagad dhagad dhagaj jvala
Ddhanajn jaya huti kruta prachanda pancha sayake
Dhara dharendra nandini kuchagra chitra patraka
Prakalpa naika shilpini trilochane ratir mama .. 7


 Meaning:

My interest is in Lord Siva, who has three eyes, who has offered the 

powerful God of Love into the fire, flaming Dhagad Dhagad on the 

flat surface of his forehead who is the sole expert artist of drawing 

decorative lines on the tips of breasts of Parvati, the daughter of 

the mountain king. 

*        *        *        *        *        *        *    

नवीनमेघमण्डली निरुद्धदुर्धरस्फुरत्- 

कुहूनिशीथिनीतमः प्रबन्धबद्धकन्धरः | 

निलिम्पनिर्झरीधरस्तनोतु कृत्तिसिन्धुरः 

कलानिधानबन्धुरः श्रियं जगद्धुरंधरः ||८||

Navina megha mandali niruddha durdha rasphurat

Kuhunishithi nitamah prabandha baddha kandharah

Nilimpa nirjhari dhara stanotu krutti sindhurah

Kala nidhana bandhurah shriyam jagad dhurandharah .. 8

Meaning:

May Lord Siva give us prosperity, who bears the burden of this 

universe, who is lovely with the moon, who is red wearing the skin, 

who has the celestial river Ganga, whose neck is dark as midnight 

of new moon night covered by many layers of clouds. 

*        *        *        *        *        *        *    
प्रफुल्लनीलपङ्कजप्रपञ्चकालिमप्रभा

वलम्बिकण्ठकन्दलीरुचिप्रबद्धकन्धरम् | 

स्मरच्छिदं पुरच्छिदं भवच्छिदं मखच्छिदं 

गजच्छिदांधकच्छिदं तमन्तकच्छिदं भजे ||९||

Praphulla nila pankaja prapancha kali maprabha
Valambi kantha kandali ruche prabaddha kandharam
Smarachchidam purachchhidam bhavachchidam makhachchidam
Gajachchidandha kachidam tamanta kachchidam bhaje .. 9

 Meaning:

I pray to Lord Siva, whose neck is tied with the luster of the temples 

hanging on the neck with the glory of the fully-bloomed blue lotuses 

which looked like the blackness (sins) of the universe, who is the 

killer of Manmatha, who destroyed Tripuras, who destroyed the 

bonds of worldly life, who destroyed the sacrifice, who destroyed the 

demon Andhaka, the destroyer of the elephants, and who controlled 

the God of death, Yama. 

*        *        *        *        *        *        *    
अखर्व(अगर्व)सर्वमङ्गलाकलाकदम्बमञ्जरी 

रसप्रवाहमाधुरी विजृम्भणामधुव्रतम् | 

स्मरान्तकं पुरान्तकं भवान्तकं मखान्तकं 

गजान्तकान्धकान्तकं तमन्तकान्तकं भजे ||१०||

Akharva sarva mangala kala kadamba manjari

Rasa pravaha madhuri vijrum bhanama dhuvratam

Smarantakam purantakam bhavantakam makhantakam

Gajanta kandha kantakam tamanta kantakam bhaje .. 10

 Meaning:

I pray to Lord Siva, who has bees flying all over because of the sweet 

honey from the beautiful bunch of auspicious Kadamba flowers, who 

is the killer of Manmatha, who destroyed Tripuras, who destroyed the 

bonds of worldly life, who destroyed the sacrifice, who destroyed the 

demon Andhaka, the killer of the elephants, and who controlled the 

God of death, Yama. 


*        *        *        *        *        *        *    
जयत्वदभ्रविभ्रमभ्रमद्भुजङ्गमश्वस

द्विनिर्गमत्क्रमस्फुरत्करालभालहव्यवाट् | 

धिमिद्धिमिद्धिमिध्वनन्मृदङ्गतुङ्गमङ्गल 

ध्वनिक्रमप्रवर्तित प्रचण्डताण्डवः शिवः ||११||

Jayatvada bhravibhrama bhramad bhujanga mashvasa

Dvi nirgamatkrama sphurat karala bhala havyavat

Dhimid dhimid dhimidhvanan mrudanga tunga mangala
Dhvani karma pravartita prachanda tandavah shivah .. 11

 Meaning:

Lord Siva, whose dance of Tandava is in tune with the series of loud 

sounds of drum making Dhimid Dhimid sounds, who has the fire 

on the great forehead, the fire that is spreading out because of the 

breath of the snake wandering in whirling motion in the glorious sky. 

*        *        *        *        *        *        *    
दृषद्विचित्रतल्पयोर्भुजङ्गमौक्तिकस्रजोर् 

गरिष्ठरत्नलोष्ठयोः सुहृद्विपक्षपक्षयोः | 

तृणारविन्दचक्षुषोः प्रजामहीमहेन्द्रयोः 

समं प्रवर्तयन्मनः कदा सदाशिवं भजे ||१२|| 

Drushadvi chitra talpayor bhujanga maukti kasrajo


Garishtha ratna loshthayoh suhrudvi paksha pakshayoh

Trunara vinda chakshushoh praja mahi mahendrayoh

Sama pravrutikah samam pravartayan manah 

kada sada shivam bhajamyaham .. 12

Meaning:

When will I worship Lord Sadasiva (eternally auspicious) God, with 

equal vision towards the people and an emperor, and a blade of grass 

and lotus-like eye, towards both friends and enemies, towards the 

valuable gem and some lump of dirt, towards a snake and a garland 

and towards varied ways of the world 


*        *        *        *        *        *        *    

कदा निलिम्पनिर्झरीनिकुञ्जकोटरे 

वसन् विमुक्तदुर्मतिः सदा शिरः स्थमञ्जलिं वहन् |

 विमुक्तलोललोचनो ललामभाललग्नकः

 शिवेति मंत्रमुच्चरन् कदा सुखी भवाम्यहम् ||१३|| 

Kada nilimpa nirjhari nikunja kotare vasanh
Vimukta durmatih sada shirah stha manjalim vahan:
Vimukta lola lochano lalama bhala lagnakah
Shiveti mantra muncharan sada sukhi bhavamyaham .. 13

 Meaning:

When will I be happy, living in the hollow place near the celestial 

river, Ganga, carrying the folded hands on my head all the time, with 

my bad thinking washed away, and uttering the mantra of Lord Siva 

and devoted in the God with glorious forehead with vibrating eyes. 

*        *        *        *        *        *        *    

इदम् हि नित्यमेवमुक्तमुत्तमोत्तमं स्तवं 

पठन्स्मरन्ब्रुवन्नरो विशुद्धिमेतिसंततम् | 

हरे गुरौ सुभक्तिमाशु याति नान्यथा गतिं 

विमोहनं हि देहिनां सुशङ्करस्य चिंतनम् ||१४|| 

Imam hi nityameva mukta mukta mottamam stavam

Pathan smaran bruvannaro vishuddhi meti santatam

Hare gurau subhakti mashu yati nanyatha gatim

Vimohanam hi dehinam sushankarasya chintanam .. 14

Meaning:

Whoever reads, remembers and says this best stotra as it is said here, 

gets purified for ever, and obtains devotion in the great Guru Siva. 

For this devotion, there is no other way. Just the mere thought of 

Lord Siva indeed removes the delusion.

*        *        *        *        *        *        *    
पूजावसानसमये दशवक्त्रगीतं यः 

शम्भुपूजनपरं पठति प्रदोषे | 

तस्य स्थिरां रथगजेन्द्रतुरङ्गयुक्तां 

लक्ष्मीं सदैव सुमुखिं प्रददाति शम्भुः ||१७|| 

Puja vasana samaye dasha vaktra gitam

Yah shambhu pujana param pathati pradoshhe
Tasya sthiram ratha gajendra turanga yuktam
Lakshmim sadaiva sumukhim pradadati shambhuh .. 15

||इति श्रीरावणविरचितं शिवताण्डवस्तोत्रं सम्पूर्णम् || 


=============================


Post a Comment

Powered by Blogger.

© Bhagwat Stuti
Theme Designed by irsah indesigns.